Литрес
3.0
LiveLib
0
Жанр: ---
Скачать книгу
3
загрузок
0
отзывов
Информация о книге
  • Возрастное ограничение 0+
  • ISBN 978-5-8424-0593-0
  • Правообладатель БИБКОМ
Аннотация

Учебное пособие «Теория и практика перевода: переводческие трансформации» предназначено для изучающих немецкий язык в вузах, на курсах иностранных языков, для преподавателей основ перевода. Оно также может быть использовано изучающими немецкий язык самостоятельно и интересующимися практическим переводом. В пособии рассматриваются основные проблемы, связанные с использованием переводческих трансформаций, а также лексические трудности, возникающие при переводе.


Читать онлайн

Скачать книгу Т. В. Губская «Теория и практика перевода: переводческие трансформации»

Представленные ссылки на скачивание ведут на легальные копии книг, предоставленные партнером.
Рейтинг: 3 (2 голоса)
FAQ

Как скачать полную версию книги «Теория и практика перевода: переводческие трансформации» бесплатно?

Мы являемся партнером компании Литрес, поэтому скачать полную версию книги "Теория и практика перевода: переводческие трансформации" от автора Т. В. Губская можно только после покупки.

Чем открыть книгу «Теория и практика перевода: переводческие трансформации» после скачивания?

Если вы скачиваете книгу Теория и практика перевода: переводческие трансформации в формате FB2 и EPUB для Windows или телефонов (Android/iPhone), используйте программу FBReader


База знаний (β)

Книга "Теория и практика перевода: переводческие трансформации" Т. В. Губской рассматривает тему перевода с точки зрения теории и практики. Автор подробно описывает процесс перевода и различные способы трансформации текста. Книга написана простым языком и содержит множество примеров перевода, которые помогут читателю лучше понять, как происходят переводческие трансформации. В книге также рассматриваются вопросы перевода фразеологизмов, терминов и имен собственных. Книга будет полезна как студентам, так и профессиональным переводчикам, которые хотят улучшить свои навыки и расширить свой кругозор в области перевода. Кроме того, книга дает возможность лучше понять процесс взаимодействия языков и культур.


Отзывы и рецензии:
Минимальная длина комментария - 50 знаков. комментарии модерируются
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!